Friday, May 11, 2012

Kume-K-Pop

ni Bebang Siy para sa KAPIKULPI

Kagabi ay nagpunta ako sa inauguration ng Korea Copyright Commission (KCC) sa Pilipinas. Ginanap ito sa Mandarin Oriental Makati Hotel. Naging masaya at matagumpay naman ang event. Ang KCC Manila ay pang-apat na opisina na ng Korea Copyright Commission. Ang main office nila ay sa Korea tapos mayroon ding opisina sa Shanghai at Beijing, ikatlo ang sa Thailand at latest nga itong sa atin, sa Pinas.

Napaka-inspiring ng mga mensahe ng mga Korean national nang gabing 'yon. Nagpapasalamat silang lahat sa pagtanggap at pagsuporta ng mga tao partikular na ang mga Pilipino sa kanilang kultura. Hindi na kaila na mayroong Korean Wave hindi lang sa atin, hindi lang sa Asya kundi sa buong mundo. Ayon nga sa kaopisina kong si Leo Almonte, nalulugi na raw nang milyon-milyon ang Sony ng Japan dahil sa Samsung ng Korea. Umaarangkada rin ang car manufacturer na Hyundai sa buong mundo. Ang kimchi, bulgogi at iba pang Korean food and hot items ngayon sa kusina at restawran. Siyempre pa, dina-dub kaliwa't kanan ang mga Koreanovela sa iba't ibang wika. At ang mga boyband at singing groups na Korean ay maya't maya kung mai-feature sa mga music channels.

Ang pagtatayo ng KCC branch sa iba't ibang panig ng mundo ay isang statement of assurance ng Korea para sa kanilang mga manlilikha, artist, artista, imbentor, writer, direktor, dancer, singer at iba pa. Ito ay isang paraan ng pagsasabi na: pangangalagaan namin ang inyong mga akda kahit ito ay ginagamit sa ibang bansa. Kami ang bahalang mag-protect sa inyong karapatan. Kaya sumulat lang kayo nang sumulat, kumanta nang kumanta, sumayaw, mag-imbento, mag-direct at iba pa.

Ang ilan kasi sa function ng KCC ay ang magbigay ng mga training at educational awareness program sa mga interesado. Ibig sabihin, para hindi tangkilikin ang mga pirated na DVD copy ng kanilang telenobela, magtuturo sila at mag-i-inject ng respect for copyright sa mga mamamayan. That way, hindi malulugi ang mga producer, director, writer at cast ng mga telenobela na ito.

Ayon kay Gigi Yia, writer ng Sparkling, isang K-Pop na magazine mula sa Summit Publishing, napakaganda ng synergy ng mga sector sa Korea. Integrated ang galaw ng mga tao sa business, tourism, culture at education. Kaya halos sabay-sabay ang pag-flourish ng bawat sector, walang naiiwan. Pino-promote ng isa ang isa and vice versa. Halimbawa, makikita sa mga telenobela ang iba't ibang tourist spot sa Korea. Nakakatulong tuloy ito para dumami ang mga nagliliwaliw sa mga spot na 'yon. Nagbukas ng drama tour ang tourism agency doon. Ito 'yong tour na nakatuon sa mga lokasyon kung saan naganap ang mga eksena sa isang drama o telenobela. Dumarami in turn ang fans ng drama o telenobela na 'yon. Bumibili na rin ang fans ng mga merchandise, halimbawa ay mga DVD ng drama o di kaya mga produktong ine-endorse ng mga artista ng telenobela.

Alam na alam ng Korea na napakaimportanteng alagaan ang kanilang mga manlilikha, artista, writer, imbentor at iba pa. Sa mga ito nanggagaling ang tagumpay at rekognisyon na tinatanggap ng bansa nila ngayon. Dahil sa mga taong ito, napakaraming industriya ang sumigla nang bongga, ang kumita nang bongga.

Wish ko lang, ganito rin sa atin. Dahil katulad ng Korea, hitik ang Pinas sa pinakamalikhaing mga utak.

No comments:

Hindi copyright, pero usapin pa rin ng karapatan ng manunulat

  Minsan, hindi talaga usapin ng copyright ang isang bagay. Ito ay recently kong naengkuwentro. Si Kyla ay na-meet ko sa isang writers works...