mula kina bebang siy at rise/ryan ng palawan
-dapat ay wala nang tax na kakaltasin sa kita ng tao na gagawa ng creative work kahit pa ito ay commissioned work
-dapat ay wala nang vat o anumang tax na babayaran ang sinumang bumibili ng books o anumang cultural o creative products na gawang filipino
-dapat ay magkaroon ng mas active (as in more! more! more!) na promotion ng writers, books from the philippines sa ASEAN at sa buong mundo, marami na tayong books, kaya ang kailangang dagdagan ay ang pagpapakilala ng mga ito sa mga bagong merkado
-sana ay suportahan pa ang mga translator from fil to english, sana ay magkaroon ng mas maraming translation projects, translation grants from local languages to fil and english (i love sir rio pero puwede kayang tama na ang pagpopondo sa translation ng mga akdang banyaga to filipino? dapat ang nagpopondo diyan, hindi kwf kundi mga embassy andami dami kaya nilang pera)
-dapat may financial assistance sa shipping fees ang mga book na ipinapadala within the philippines (as in inter-region) kung puwede sana, gawing free ang shipping pag state u o state colleges o public libraries ang destinasyon ng libro o anumang publikasyon.
-pag book store ang itatayo sa isang lugar o commercial establishment, dapat mas mura ang rent, as in 50% off para naman may laban siya kung ikukumpara sa iba pang establishment.
-dapat ang may rule para sa mga book store na up to 50% ng space nila ay dedicated sa filipiniana books. The other 50% puwede nang i-dedicate sa imported books and school and office supplies kung gusto nila. puwede rin namang 100% ng space ay para lang sa filipiniana books. mas maganda!
-sana ay magdaos ng free trainings/seminars/orientation tungkol sa mga filipino authored works para sa mga literary agent mula sa iba't ibang sulok ng mundo, (puwede ring ipasok ito as dept of tourism project, sila ang maghohost ng event para sa mga literary agent from all around the world, ipasyal nila sa boracay hahaha)
-dapat may free legal assistance as in lawyer that will represent writers (regardless of writer’s age, career, number of works produced, etc.) in court, ang poorita kaya ng mga writer kaya lagi na lang silang inaapi ng malalaking kumpanya kasi di sila maka-afford ng lawyer na puwedeng magtanggol sa kanila o mag-represent sa kanila.
-dapat maglabas ng rules and regulations ang govt agency (like nbdb) re: writers contracts (dapat nakalagay don ang mga dapat sundin ng kahit na sinong gumagawa ng contract for writers: me downpayment, me compli copy, me royalties if applicable, copyright of text should stay with the author, marami pa ito, di ko lang maalala ngayon
-all kinds of contests kahit magkano pa ang premyo, dapat copyright of the text belongs to author. Hindi dapat isinusuko sa contest organizer (unahing sitahin ang palanca awards) ang copyright ng teksto.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
rights selling webinar of book institute nbdb and bdap
nanonood ako ngayon ng recorded webinar tungkol sa rights selling si mam andrea pasion flores ang speaker si ms ani almario ang moderator n...
-
Tinipon nina Ma. Elena Consolacion Tacata at Ma. Lourdes Quinabo Kurso: Bachelor of Secondary Education –Teaching Chinese as a Second La...
-
by Martina Magpusao Herras The Philippine High School for the Arts Creative Nonfiction 3 Half and half (1979-1994) Beverly “Bebang”...
-
yumao na noong nakaraang buwan si genoveva edroza-matute. noong elementary at high school ako, namumutiktik sa mga akda niya ang mga aklat...
4 comments:
Agree ako sa lahat, ms bev. kung maari akong magdagdag: pati tax ng mga librong binili online sa ibang bansa, dapat sana ay mabawasan o kaya sana mababa na ang tax na sisingilin ng post office. sana din ay makapagpatayo ng silid-aklatan sa bawat barangay na pupunuin ng mga lokal na libro. sana ay madagdagan ang mga translation grants. agree din ako na i-prioritize ang akdang lokal para sa programa ng pagsasalin mula Filipino/vernacular languages papuntang English, at vice versa. bigyan ng mga insentibo ang mga lokal publishers kasama na ang mga university presses na naglilimbag ng mga akdang lokal. magkaroon ng digitization program para sa mga klasikong akdang Pilipino na out of print na. o kaya naman ay i-reprint ang mga klasikong akdang ito para sa kapakinabangan ng mga kontemporaryong mambabasa. tulungan ang mga local presses na ayusin ang online distribution ng kanilang mga libro. bagamat kailangang suportahan ang mga bookstore, dapat ay umayon na sa makabagong panahon ang mga publishers at magtaguyod din ng online selling/distribution of books at gawing available ang mga libro sa digital format. marami rin kayang mambabasang Filipino abroad na walang pagkakataon na makabili o makakuha ng pisikal na kopya ng mga libro.
salamat sa lahat ng ito, rise! i-incorporate ko ang iyong mga idea sa original kong post, kung ok lang sa iyo. siyempre ilalagay kita sa credits :)
by the way, sana ay magsubmit ka ng book reviews mo para sa ating TP Book Project
No problem sa pag-incorporate ng mga suggestions ko sa iyong post, ms bev.
sige, susubukan kong makapag-ambag ng book review sa TP.
Salamat, Rise!
Post a Comment